„Riszálom, úgyis, úgyis”, „Sose szabad fullba nyomni a kretént”, „Segít rajtunk a csodaleves, ideje, hogy velem nevess”, és még folytathatnánk az idézetek sorát. Íme az ember a magyar szinkron mögött, a fordító, akinek szövegei beépültek a köznyelvbe: Speier Dáviddal beszélgettünk, aki azt is elárulta, melyik fordítására a legbüszkébb, és mi nehezíti meg legjobb a munkáját.